- EAN13
- 9782708014985
- ISBN
- 978-2-7080-1498-5
- Éditeur
- Ophrys
- Date de publication
- 11/2017
- Nombre de pages
- 191
- Dimensions
- 23,6 x 16,6 cm
- Poids
- 325 g
- Langue
- mmm
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Offres
Ce glossaire présente une sélection de concepts linguistiques permettant d'analyser des différences systématiques observées entre l'anglais et le français. Il reprend et met à jour la problématique développée dans Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français (1987, 1989). La perspective est ici aussi la confrontation de deux systèmes linguistiques aux niveaux de la grammaire, de l'agencement syntaxique et du lexique, expliquant le recours nécessaire aux « procédés de traduction ». Il ne s'agit pas d'un recueil de règles ou de recettes, même si la régularité des contrastes identifiés donne une certaine prévisibilité aux types de traductions possibles. Les définitions sont illustrées d'abondants exemples, tirés pour une large part de corpus bilingues authentiques, de registres variés, qui alimentent et renouvellent aujourd'hui la réflexion en linguistique contrastive. Le format du glossaire permet une consultation rapide tandis que les références incorporées au texte, qui renvoient à la bibliographie générale, donnent des clés pour un approfondissement théorique. L'ouvrage s'adresse aux étudiants anglicistes de licence et de master, ainsi qu'aux candidats aux concours d'enseignement du second degré, CAPES et Agrégation externes et internes.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Égouts et égoutiers de Paris, Réalités et représentationsDonald ReidPresses universitaires de Rennes19,00
-
Des sentiments au point de vue, Études de linguistique contrastiveFreiderikos Valetopoulos, Hélène Chuquet, Raluca NitaPresses universitaires de Rennes18,00
-
Le langage et ses niveaux d'analyse, cognition, production de formes, production du sensMaison des sciences de l'homme et de la société, Hélène Chuquet, Jean Chuquet, Denis AlamargotPresses universitaires de Rennes14,00
-
L'Exemple et le corpus, quel statut ?Freiderikos Valetopoulos, Paul Cappeau, Hélène ChuquetPresses universitaires de Rennes18,00
-
Who's speaking, please ? - le discours rapporté, le discours rapportéSylvie Hanote, Hélène ChuquetOphrys
-
Morphosyntaxe du lexique, Morphosyntaxe du lexique 1, Catégorisation et mise en discours, 1Cercle linguistique du Centre et de l'Ouest, ColloquePresses universitaires de Rennes
-
Approche linguistique des problèmes de traduction, Anglais - Français / Français - AnglaisMichel Paillard, Hélène ChuquetOphrys26,00