- EAN13
- 9782801114179
- ISBN
- 978-2-8011-1417-9
- Éditeur
- De Boeck supérieur
- Date de publication
- 15/12/2009
- Collection
- ENTRE GUILLEMET
- Nombre de pages
- 207
- Dimensions
- 23 x 14,5 x 1,2 cm
- Poids
- 298 g
- Langue
- français
- Code dewey
- 442.421
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
On ne parle pas franglais
La langue française face à l'anglais
De Paul Bogaards
De Boeck supérieur
Entre Guillemet
Offres
Cet ouvrage fait le point sur l'importance du vocabulaire enprunté à l'anglais ainsi que sur les actions et les politiques menées pour défendre le français.
La peur du franglais a été fortement influencée par la publication en 1964 du Parlez-vous anglais ? d'Étiemble. Ce livre écrit dans un esprit d'anti-américanisme virulent, a annoncé le déclin du français et est à l'origine de multiples actions de défense de la langue française : associations privées, structures publiques et lois linguistiques sont appelées au chevet du malade. Mais le français se porte à merveille, et l'on comprend donc que les remèdes ne soient guère efficaces.
Cet ouvrage étudie l'influence que l'anglais a exercée sur la langue française, à travers les âges mais surtout après 1950. L'auteur, par une analyse approfondie, tente de dégager les domaines de la langue qui sont les plus touchés et montre que, même au niveau du vocabulaire, qui porte le plus de traces de l'influence anglaise, le français n'est pas menacé.
La peur du franglais a été fortement influencée par la publication en 1964 du Parlez-vous anglais ? d'Étiemble. Ce livre écrit dans un esprit d'anti-américanisme virulent, a annoncé le déclin du français et est à l'origine de multiples actions de défense de la langue française : associations privées, structures publiques et lois linguistiques sont appelées au chevet du malade. Mais le français se porte à merveille, et l'on comprend donc que les remèdes ne soient guère efficaces.
Cet ouvrage étudie l'influence que l'anglais a exercée sur la langue française, à travers les âges mais surtout après 1950. L'auteur, par une analyse approfondie, tente de dégager les domaines de la langue qui sont les plus touchés et montre que, même au niveau du vocabulaire, qui porte le plus de traces de l'influence anglaise, le français n'est pas menacé.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
R & VAN DALE POCHE NEERLANDAIS, dictionnaire français-néerlandais et néerlandais-françaisPaul BogaardsLe Robert
-
Quitte ou double sens, Articles sur l'ambiguïté offerts à ronald landheerPaul Bogaards, Paul J. Smith, Johan RooryckRodopi
-
Robert & Van Dale, dictionnaire français-néerlandais et néerlandais-françaisLe |Robert, Van Dale lexicografieLe Robert
-
ROBERT ET VAN DALE, dictionnaire français-néerlandais et néerlandais-françaisLe |Robert, Van Dale lexicografieLe Robert
-
Robert et Van Dale, dictionnaire français-néerlandais et néerlandais-françaisLe |Robert, Van Dale lexicografieDictionnaires Le Robert