Le traducteur amoureux

Jacques Gélat

José Corti

  • 24 novembre 2010

    Un vrai plaisir de lecture

    Ce que j’ai aimé :

    - La fluidité de la narration : le style est si coulant que l’on se laisse porter par le flot des mots avec délectation.

    - La légèreté du ton : le narrateur ne se perd jamais dans l’auto-apitoiement ou le pathétique, même quand il frôle la dépression, il est doté d’une force tranquille qui lui permet de rebondir.

    - La vision romantique de l’amour : le narrateur a plaisir, malgré ses dires, à tomber amoureux et sa joie est communicative.

    - Les belles réflexions amorcées sur la création et ses affres…

    Ce que j’ai moins aimé :

    - L’impression que ce n’est pas un livre marquant, que je l’aurai vite oublié. Puis, ce matin je me suis souvenue que j’avais eu la même impression en lisant Le plaisir du diable il y a un an de cela, or aujourd’hui j’en garde un souvenir prégnant. Réponse dans un an donc…